Abstract:
Language has relations to cultural points of view as it has its own
uniqueness and also as an indication of cultural values. English and Bahasa
Indonesia are different languages with different cultures too. In learning English,
Indonesian students, tend to transfer or to use their knowledge of Bahasa
Indonesia into English because Bahasa Indonesia has become the lingua franca
for Indonesian and it has become their habit. Such condition is called Language
interference. Language interference may occur in written and spoken language.
This study is intended to identify the Interference of Bahasa Indonesia in
students’ english oral production. There are two objectives to be achieved: (1) To
find out the types of the interference of Bahasa Indonesia in English oral
production of the first grade student of SMA N 1 Purworejo in the academic year
2011/2012, and (2) To find out the types of the interference of Bahasa Indonesia
in English oral production of the first grade student of SMA N 1 Purworejo in the
academic year 2011/2012. In achieving those two objectives, the writer conducts
the descriptive qualitative study, since the data which are performed are in the
form of words, phrases, and sentences. In order to analyze the Interference, she
uses Contrastive analysis. Contrastive analysis is the aspect of linguistics to
identify the structural differences between two languages. It is conducted by
contrasting the distinctive features owned by both languages. She also uses
several techniques to collect the data, including Recording Technique and giving
the questionnaire.
By conducting this research, the researcher finds that all five types of
language interference still can be found or exists in students’ English oral
production. It is 8.13% for cultural interference, 2.44% for semantic interference,
1.63% for lexical interference, 54.47% for phonological interference, and 33.33%
grammatical interference. From the questionnaire given to the students, the
researcher find that the students are actually conscious of the interference of
Bahasa Indonesia in their English oral production and they have done some effort
to minimize it (p. 50), but in fact, it is still quite difficult for them to eliminate the
interference of Bahasa Indonesia.